STRADA PRIETENIEI
Serbare adecvată zilei de 1 Iunie sau sfărşitului de an şcolar.
Toate drepturile rezervate. Reproducerea numai cu acordul autorului.
Toate drepturile rezervate. Reproducerea numai cu acordul autorului.
Personaje:
Maia
Radu
Bunica -poartă costum popular românesc
Doctoriţa
Popescu - un medic cu pielea albă, poartă
halat, stetoscop, are o trusă sanitară
Doctoriţa
Pluşica - un medic cu pielea neagră, poartă halat, stetoscop, are o trusă sanitară
Prima
precupeaţă
A doua precupeaţă
Fetiţa surdo-mută -îmbracată
sărăcăcios, comunică prin semne
Pisicuţa Mâţişor – poate fi un copil sau o
jucărie de pluş
Scena I
Acasă
Decorul reprezintă interiorul unei case decorate în
stil tradiţional românesc. Aici facem cunoştinţă cu Maia, Radu, bunica şi pisica Mâţişor.
Radu:
- Bună ziua, copii! Eu sunt Radu şi lângă
mine se află sora mea, Maia. Împreună vă
urăm:
Radu si Maia:
- Bine aţi venit la noi acasă!
Maia:
- Ca să ne cunoaşteţi mai bine, o să vă spunem
câteva lucruri despre noi. Chiar
dacă suntem fraţi, suntem atât de diferiţi! Eu, de exemplu, am părul şaten,
ochii albaştri, îmi place să cânt şi iubesc tare mult pisicuţele. Mâţișor, vino
să te cunoască şi pe tine copiii!
Mâţisor îşi face apariţia şi se tolăneşte, apatică, pe
covor.
Radu:
- Iar eu am părul
blond, ochii căprui, îmi place să desenez şi iubesc tare mult căţeluşii. Vreau
să-mi cumpăr unul, dar nu m-am hotărât încă din ce rasă să fie, pentru că există sute de rase de câini? Poate că voi primi
chiar de la voi un sfat!
Maia:
-Noi, împreună cu familia noastră, locuim pe Strada Prieteniei, la numărul 10. Acum
cu noi e doar bunica, fiindcă părinţii noştri sunt plecaţi la serviciu.
Fiindcă ştia că
o să veniţi în vizită, bunica pregăteşte o mulţime de prăjituri plăcinte,
baclavale, japoneze…
Radu: mirat
-Japonezele sunt
prăjituri?! Cred că greşeşti! Eu ştiam că japonezele sunt femeile care trăiesc în
Japonia. Uite, ca aceasta din fotografia mea.
Arată o fotografie cu o japoneză.
Recunoşti uşor că este japoneză după pielea galbenă şi după kimonoul pe care-l
poartă, aşa cum, dacă te uiţi la bunica, ştii că este româncă dupa fotă şi ie.
Bunica:
- Dragii mei,
amândoi aveţi dreptate. Cuvântul japoneză se referă în primul rând la o fată sau la o femeie din Japonia, dar şi
la limba pe care locuitorii Japoniei o vorbesc. Însă există şi o prăjitură cu
acest nume, ba si un sortiment de pâine!
Radu si Maia:
- Mulţumim pentru
explicaţii, bunico!
Bunica:
- Cu plăcere, copii!
- Cu plăcere, copii!
Radu:
- Bunico, cum ne putem înţelege unii cu
alţii atunci când nu vorbim aceeaşi limbă?
Bunica:
- Ei, dragii mei, e greu. Uneori oamenii nu se
pot înţelege nici dacă vorbesc aceeaşi limbă! Dar există forme de comunicare
univerală cum ar fi muzica, dansul, pictura…
Acestea nu au nevoie de cuvinte se înţeleg, oricum. Cu ajutorul lor, sentimentele
omeneşti pot fi comunicate, în acelaşi mod, în toate inimile.
Maia:
- Vorbeşti aşa de
frumos, bunico, dar eu nu prea înţeleg...
Bunica:
-Pentru a vă
explica mai bine, aş fi avut nevoie de
câteva mere şi de câteva ouă, diferit colorate. Dar tocmai le-am folosit la prăjituri!
Radu:
- Vrei să spui că dacă am avea mere şi
ouă am înţelege mai bine ce înseamnă diversitatea? Eu chiar vreau să înteleg! Dacă îmi dai voie,
o să merg la piaţă să cumpăr.
Maia:
- Merg şi eu cu tine. O să o iau şi pe Mâţisor,
fiindcă trebuie să o vadă un doctor. De câteva zile nu vrea să mai mănânce
nimic.
Bunica:
- Cunosc eu un
doctor veterinar foarte bun, doctorul Popescu. E la fel de bătrân ca mine şi
are cabinetul chiar pe strada noastră. Să-i spuneţi că v-a trimis bunica Maria.
Aveţi grijă să
mergeţi doar pe trotuar şi să traversaţi strada numai pe la trecerea pentru
pietoni!
Copiii:
- Mulţumim pentru sfaturi. Stai fără grijă,
căci ştii că noi respectăm, întotdeauna, regulile de circulaţie. La revedere, bunico!
Scena a II a
La cabinetul veterinar
Decorul reprezintă interiorul unei clinici
veterinare, cu două cabinete. Pe pereţi pot fi observate imagini cu animale.
Maia:
- Iată clinica
veterinară, Radule. Să intrăm să vedem dacă îl găsim aici pe domnul doctor Popescu.
Radu:
- Uite, sunt doua cabinete. În care să intrăm? (Citeşte pe uşă.)
Cred că aici îl vom
găsi, fiindcă scrie pe uşă numele lui.
Maia: (încurcată,
fiindcă nu întâlneşte un doctor ci o doctoriţă.)
- Bună ziua, doamna doctor! Ştiţi, noi
îl căutăm, de fapt, pe domnul doctor Popescu… Am dori să ne vindece pisicuţa..
Doctoriţa Popescu:
- Îmi pare rău, copii, dar d.nul doctor Popescu nu mai lucrează aici. S-a pensionat.
Eu sunt fiica lui. Cu ce vă pot ajuta?
Maia:
– Pisicuta mea
este bolnavă. Nu mai mănâncă deloc şi este foarte tristă!
Doctoriţa Popescu:
- Eu aş putea să vă
ajut să aveţi o pisicuţă fericită şi
sănătoasa, oferindu-i cea mai bună îngrijire, dar consultaţia şi tratamentul
costă foarte mult!
Aveţi aceşti bani?
Maia: (îi arată banii)
- Avem banii pe care ni
i-a dat bunica pentru a cumpăra mere şi ouă. Aceştia ajung?
Doctorița:
- Îmi pare rău,
copii. Tratamentul este mult mai scump!
Copiii se retrag din cabinet.
Maia:
- Ce ne facem, Radule? Mâţişor are nevoie
urgent de tratament şi banii nu ne ajung!
Radu:
-Haide să încercăm şi în cabinetul următor.
Poate aici vom găsi o persoană bună, care să vrea să ne ajute.
(Bat la uşă.)
Copiii: fâstâciţi
- Bună ziua,
doamna doctor!
Doctoriţa Pluşica vorbeşte într-o limbă necunoscută
copiilor. Traduceţi cuvintele ei în orice limbă străină
pe care o cunoaşte copilul care interpretează acest rol.
Doctoriţa Pluşica:
- Bună ziua, copii! Haide, intraţi în cabinetul meu! O să vă ajut cu plăcere. Pisicuţa
voastră este bolnavă?
Maia: Pisicuţa mea este bolnavă… Nu mănâncă
nimic…
Doctoriţa Pluşica: O
consultă
- Oh, biata
pisicuţă!
Copiii:
- Noi ştim cine
eşti! Te-am văzut într-un desen animat. Avem chiar şi cărţi cu tine. Ştim că
iubeşti toate animalele şi le vindeci, dacă se îmbolnăvesc. Dar noi nu avem prea
mulți bani!
Doctoriţa Pluşica:
- Eu nu am nevoie
de bani. Recompensa mea este fericirea voastră şi a pisicuţei. O sa-i fac o injecţie
şi o să se simtă mai bine!
Radu:
- Îţi multumim, prea bună doctoriţă! Ne-ai fost de mare ajutor.
- Îţi multumim, prea bună doctoriţă! Ne-ai fost de mare ajutor.
Doctoriţa Pluşica:
-La revedere,
copii!
Copiii:
- La revedere, faimoasă doctoriţă!
Copiii ies din cabinet.
Maia:
- Ce emoţionată am fost când am văzut-o pe
doctoriţa Pluşica! Nu mă aşteptam să o întâlnim aici. Am fost tare surprinsă! Până
acum eu nu nu am văzut niciodată în realitate o persoană cu pielea neagră.
Radu:
- Nici eu nu am mai văzut, dar am observat
că, desi nu avem aceeaşi culoare şi am vorbit în limbi diferite, ne-am înţeles
foarte bine! E un om atât de bun şi de prietenos!
Maia:
- Aşa este! Şi, în
plus, e foarte pricepută. Datorită ei, Mâtișor se simte mult mai bine! În
schimb, cealaltă doctoriţă nu a vrut să ne ajute. Acum am înţeles de ce bunica
ne-a spus că, uneori, oamenii nu se pot înțelege nici dacă vorbesc aceeaşi
limbă!
Radu:
-Să nu uităm, i-am promis bunicii că o să cumpărăm ouă şi mere. Să
mergem la piaţă!
Scena III
La piaţă
La piaţă este forfotă multă. Precupeţele ademenesc
trecătorii cu marfa aşezată frumos pe tarabe. Cei doi copii se uită în jur şi
observă într-un colţ o fetiţă singură, îmbrăcată sărăcăcios, care vinde fructe
şi ouă.
Maia:
- Mie mi-ar plăcea să cumpăram de la această
fetiţă. Cred că vinde ouă proaspete din ograda ei şi fructe abia culese din
livadă.
O precupeaţă:
- Mai bine
cumpăraţi de la mine. Cu fetiţa aceasta n-o să vă întelegeţi. Este surdo-mută.
Altă precupeaţă:
- Cumpăraţi de la mine, am marfă mai
frumoasă decât a acestei ţarăncuţe amărâte!
Radu:
- Eu am învăţat la
şcoală că persoanele care nu aud sau nu vorbesc nu sunt diferite de oamenii obişnuiţi. Gândesc la fel,
simt la fel, se poartă la fel, doar că nu pot
comunica prin cuvinte, ci prin gesturi,
semne şi prin citire de pe buze.
Maia:
- Iar eu am învăţat
că oamenii de la ţară nu sunt cu nimic mai prejos decât cei din oraş. Bunica
ne-a spus că produsele lor sunt chiar mai bune pentru sănătate. Această fetiţă
are nevoie de înţelegerea şi de sprijinul celor din jur şi nu ar trebui ocolită.
Noi o să cumpăram de la ea!
Radu se înţelege
prin semne cu fetiţa surdo-mută. Arata trei degete şi desenează
în aer un măr, iar Maia cere prin gesturi două ouă, unul alb şi unul rosu.
Copiii plătesc şi pleacă spre casă.
Scena IV
Din nou acasă
Maia:
- Bunico, am adus mere și ouă. Abia
aşteptăm să vedem ce ai de gând să faci cu ele!
Radu:
- Ştii, bunico, domnul doctor Popescu s-a pensionat ca şi tine. În locul lui e
fiica sa. Dar nu ea ne-a vindecat pisicuta, ci Doctoriţa Pluşica.
Bunica:
- Doctoriţa Pluşica? Eu nu am auzit de ea.
Maia:
- Cum aşa, bunico? Doctoriţa Pluşica este o doctoriţă faimoasă. E cunoscută în întreaga
lume. Ea este cea care consultă şi vindecă toate jucăriile de pluş. Vezi dacă
nu te uiţi cu noi la desene animate?
Radu:
- De la ea am
învăţat că dragostea şi prietenia sunt cele mai bune leacuri pentru orice
boală.
Maia:
- A fost un pic
ciudat, nu ne-am aşteptat să întâlnim o persoană atât de diferită de noi. Are
pielea neagră, dar un suflet atât de bun! I-a făcut plăcere să ne ajute!
Bunica:
- Fiecare om este unic şi diferit de toţi
ceilalţi şi acest lucru trebuie respectat şi apreciat cum se cuvine. Orice om
diferit de tine este privit la început mai ciudat. Pe măsură ce ajungi să-l
cunoşti mai bine, nu-l mai judeci după înfăţisare, ci după fapte.
Radu:
- Ştii, bunico, la piaţă am cunoscut încă o persoană diferită de noi.
Era o fetiţă sărmană, care nu auzea şi nu vorbea, dar ne-am înţeles cu ea prin
semne. Am cumpărat de la ea, fiindcă am observat că era tristă, căci toţi o
ocoleau.
Maia:
- Acum ne arăţi la ce ne folosesc merele
şi ouăle, când vorbim despre diversitate?
Bunica:
- Desigur! Priviţi, voi taia pe jumătate
un măr roşu şi unul galben. Gata!
Arată părtile interioare ale merelor.
Acum puteţi să-mi spuneţi, fără să vedeţi coaja merelor, care este jumătatea roşie şi care este cea galbenă?
Copiii:
- Nu prea! În interior sunt asemănătoare!
Bunica sparge într-un vas transparent un ou cu coajă albă şi unul cu coajă roşie.
Bunica:
- Dar acum, puteţi să deosebiţi ouăle?
Copiii:
- Nu prea! În
interior sunt la fel.
Bunica:
- În
lume sunt mulţi oameni, femei sau bărbaţi. Pot fi copii, tineri sau bătrâni,
înalţi sau mai scunzi, slabi sau mai graşi. Unii au pielea albă, alţii neagră, alţii galbenă. Ochii lor pot fi: verzi, albaştri, negri sau căprui; părul poate fi: blond, roşcat, şaten sau negru, drept sau cârlionţat. Dar,
înăuntru nostru toţi suntem la fel.
Toţi
plângem, zâmbim, râdem, visăm, ne încruntăm, ne mirăm, simţim teamă, furie,
mânie, bucurie….
Toţi
simţim la fel, iar limbajul sufletului se înțelege peste tot în lume.
Diversitatea înseamnă, de fapt, dragii mei, să apreciezi
faptul că suntem cu toţii diferiţi şi să locuieşti în armonie cu ceilalţi
oameni, pe cea mai mare şi mai frumoasă stradă din lume, pe Strada Prieteniei.
Copiii:
- Dacă locuiţi cumva pe Strada
Intoleranţei, sau pe Strada Nepăsării, a Urii sau a Duşmăniei, e timpul să vă
mutaţi.Vă aşteptăm să locuiţi împreună cu noi pe Strada Prieteniei.
.
Cortina
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu